En la Academia de Estudios Orientales ofrecemos servicios de traducción del español al árabe, chino mandarín, coreano, japonés y viceversa.

Cubrimos una amplia gama de contenidos y temas, sin importar el formato del documento (digital o impreso), pero estamos especializados en:

  • Traducción literaria.
  • Traducción para empresas del sector inmobiliario.
  • Traducción  financiera y comercial.

Qué tipo de traducción necesita?

Traducir o corregir un documento traducido es esencial para asegurar su calidad antes de ser publicado en su sitio web, distribuido a los clientes o enviado a imprimir.

El tipo de traducción que necesita puede variar de un proyecto a otro, por lo que adaptaremos nuestro enfoque de traducción en función de sus necesidades individuales. Un texto traducido puede tener:

Traducción literal – Una traducción exacta del texto fuente, pero con poca consideración sobre el estilo.

Traducción especializada – El mensaje está totalmente adaptado a la materia que trata y las traducciones también están dirigidas a un grupo restringido y especializado. En este sentido, también podemos sólo revisar el texto ya traducido, de acuerdo con las guías de estilo, glosarios o directrices de su empresa.

Traducción creativa y literaria – Para que el traductor pueda hacer justicia a la obra original, la traducción literaria supone un conocimiento de la lengua óptimo en todos los sentidos. Se precisa una formación especializada pero además se necesita el conocimiento, la sensibilidad y el entendimiento, que sólo se pueden adquirir conociendo muy bien el país en cuestión. Todos estos requisitos son los que ayudan al traductor a crear una buena traducción.

 

¿Cuánto cuestan nuestros servicios de traducción?

Es difícil decir cuánto podría costar una traducción, ya que el precio variará en función del contenido de la fuente, el formato de archivo, los idiomas de origen y de destino y del tipo de traducción que necesite. El documento hay que verlo previamente y hablar de lo que se requiere.